Characters remaining: 500/500
Translation

cuống cuồng

Academic
Friendly

The Vietnamese word "cuống cuồng" is an adjective that describes a state of being extremely anxious, frantic, or agitated. It can be translated to English as “to lose one’s head” or “to be in a panic.” This term is often used to describe someone who is overwhelmed by stress or excitement and is unable to think clearly.

Usage Instructions:
  • Context: You can use "cuống cuồng" when talking about situations where someone is frantic, such as during an emergency or when they are under a lot of pressure.
  • Form: It is generally used to describe a person's emotional state and can be used with verbs to indicate actions taken while in this state.
Example:
  • Sentence: "Khi nghe tin xấu, ấy trở nên cuống cuồng." Translation: "When she heard the bad news, she became frantic."
Advanced Usage:

In more advanced contexts, "cuống cuồng" can also be used metaphorically to describe chaotic situations or environments. For example, you might use it to describe a busy market or a disorganized event.

Word Variants:
  • Cuống cuồng hóa: This term means "to become frantic" and can be used to describe the process of entering a state of panic.
Different Meaning:

While "cuống cuồng" primarily refers to emotional agitation, it can also imply a lack of control in physical actions, where someone might be moving around erratically or making rash decisions without thinking.

Synonyms:
  • Hối hả: This means "hasty" or "rushed," and can describe a similar frantic state but often in a context of being busy rather than panicked.
  • Hoảng loạn: This translates to "panic," which emphasizes fear and anxiety.
verb
  1. to lose one's head

Comments and discussion on the word "cuống cuồng"